Etymologie gallo de Loire Atlantique
Page 1 sur 1
Etymologie gallo de Loire Atlantique
Suite a un message d'ar Barzh sur le forum de l'arbre celtique où il est questions des mots d'origine gauloise (et ou bretonne pour le cas du gallo), je me suis penché sur les revues Pihern (j'ai laissé leur graphie telle quelle), où se trouve un grand nombre de mots gallos du pays.
Voici les mots considérés comme étant d'origine bretonne selon les auteurs (j'ai trié, il y avait des erreurs), et certains que j'ai remarqué.
Il m'en a surement échappé beaucoup, les mot curieux qui semble avoir de liens avec rien du tout sont légions... Voilà voilà, à partir de cette liste, on devrait peut être pouvoir éclaircir leurs origines, gauloise, bretonne ou peut être latine finalement :
(J'ai oublié de préciser que ces mots sont plutôt originaire des environs de Guémené Penfao)
Adan : à l’envers (bzhg: dan (dessous) )
Abroonë : allaiter (gaulois : bronnio-)
Agouvrë : dot des mariés (bzhg: argouvroù) dot, *are ko br ow es)
Boten : en commun (origine germanique finalement)
Bëluèt : éclairs (bzhg: berwig, éclair, il y a le vx breton "bili": brillant aussi il me semble)
Bréni : moisi (bzhg: brein pourris)
Bigo : vers de bois, fruit
Blos : prunelle sauvage (bzhg: bolos, prunes sauvages)
Bayt : soupe pour les porcs (bzhg: boued nourriture)
Blo : mou (bzhg : blot mous)
Balay : genet (gaulois : *balano-)
Bëghen : verre de terre (bzhg: buzhugenn)
Brày : pantalon (gaulois :braca)
Bablo : menton (bzhg : bailhog)
Bëgaw : niais (bzhg: begeg)
Walë : pleurer (bzh: goueliñ)
Chëhon : hibou ( gaulois : cauanos)
Chohon : ///
Chigweenhë : mal couper ( heuu j'avais une bonne raison il me semble, mais j'avoue que je suis perdu là)
Dabon : pièce de vêtement (bzhg: dabon, mm chose)
Dërak : devant (bzhg: dirak, mm chose)
Dërawëy : raclée (bzhg :darc’hawiñ)
Dolyë : lice ( ???gaulois : dola: feuille)
Dou : eau sale (bzhg: dour)
Drâyë : battre (bzhg: drailhañ)
Drog : mauvais garçon (bzhg: droug)
Drüjë : faire le fou
Dërweenë : roitelet (un mot dans le Leon y ressemble bcp mais oublié)
Horel : bâton maillet (bzhg : horzhell)
Edibë : couper la tête d’un arbre (dibenn)
Rwistë : aller vite (bzhg: c'hwistañ)
Tach : clou ( gaulois « tasc- »)
Tarâch : tique (bzhg: tarlask)
Tay : écurie (bzhg: ti, maison ??)
Trâ : grive (bzhg: drask)
Gârèt : vache ( bzhg: goroet traire)
Gouj : jeune truie (Blain) (bzhg: gwiz truie)
Gënë : pleuvoir beaucoup (bzhg gleb trempé)
Kërsi : grillé (bzhg: krazañ)
Kënyaw : enfant
Bëyen : verre de terre
Loryeu : orgueilleux ( bzhg: lorc'h)
Keegnë : arracher les herbes et écorce des arbres en pâturant (bzhg: kignañ: enlever la peau)
Gaw : faux (bzhg gaou mensonge)
Gorwëy : couvée de poussin (goriñ :couver)
Folligan : un peu fou (suffixes bzhg : ik+an)
Karikel : petite charette ( bzhg: karr+ik+ell)
Bëy : ventre (gaulois :
Bëlyon : sorte de pierre (bzhg : bili galet, celtique *bul)
Rak : près de (bzhg : rak devant)
Sakë : lancer et enfoncer avec force (bzhg : sankañ)
Bweenë : donner des coups de corne (gaulois benna- corne, pointe)
Kouyë : paysan (bzhg : kouer, koegn : paysan, celui-ci est parfois donné comme dérivant de « cueilleur »)
Gorwë : couver (bzhg goriñ)
Lenwd : ajonc
Lwen : rein des animaux, rognions, (bzhg : lounezh rein)
Gorë : mal coudre ( bzhg : gwriat : coudre)
Bouhalë : travailler dûr ( bzhg : bouc’halañ : accabler)
Kahëy : averse de pluie (bzhg : kouhad)
Galern : nord ouest (gaulois : ?) (cf, le gallo connait aussi : soulern)
Grenslè : grenouille des haies ( bzhg : glesker : mm chose)
Hibo : moucheron (mon père dit « hibu », bzhg : c’hwibu : moucherons)
Dâlë : pleuvoir à Blain (bzhg : dael : pleur ?)
Jot : bouillie ( bzhg : yod)
Kenwpen : boiteux ( gaulois : cambo)
Keryenw : noix ( bzhg : kraoñ : noix)
Kik : bidasse ( bzhg : kig viande)
Trolëy : tas, rassemblement : ( bzhg : stroll : amas, groupe…)
veili veilà !
Voici les mots considérés comme étant d'origine bretonne selon les auteurs (j'ai trié, il y avait des erreurs), et certains que j'ai remarqué.
Il m'en a surement échappé beaucoup, les mot curieux qui semble avoir de liens avec rien du tout sont légions... Voilà voilà, à partir de cette liste, on devrait peut être pouvoir éclaircir leurs origines, gauloise, bretonne ou peut être latine finalement :
(J'ai oublié de préciser que ces mots sont plutôt originaire des environs de Guémené Penfao)
Adan : à l’envers (bzhg: dan (dessous) )
Abroonë : allaiter (gaulois : bronnio-)
Agouvrë : dot des mariés (bzhg: argouvroù) dot, *are ko br ow es)
Boten : en commun (origine germanique finalement)
Bëluèt : éclairs (bzhg: berwig, éclair, il y a le vx breton "bili": brillant aussi il me semble)
Bréni : moisi (bzhg: brein pourris)
Bigo : vers de bois, fruit
Blos : prunelle sauvage (bzhg: bolos, prunes sauvages)
Bayt : soupe pour les porcs (bzhg: boued nourriture)
Blo : mou (bzhg : blot mous)
Balay : genet (gaulois : *balano-)
Bëghen : verre de terre (bzhg: buzhugenn)
Brày : pantalon (gaulois :braca)
Bablo : menton (bzhg : bailhog)
Bëgaw : niais (bzhg: begeg)
Walë : pleurer (bzh: goueliñ)
Chëhon : hibou ( gaulois : cauanos)
Chohon : ///
Chigweenhë : mal couper ( heuu j'avais une bonne raison il me semble, mais j'avoue que je suis perdu là)
Dabon : pièce de vêtement (bzhg: dabon, mm chose)
Dërak : devant (bzhg: dirak, mm chose)
Dërawëy : raclée (bzhg :darc’hawiñ)
Dolyë : lice ( ???gaulois : dola: feuille)
Dou : eau sale (bzhg: dour)
Drâyë : battre (bzhg: drailhañ)
Drog : mauvais garçon (bzhg: droug)
Drüjë : faire le fou
Dërweenë : roitelet (un mot dans le Leon y ressemble bcp mais oublié)
Horel : bâton maillet (bzhg : horzhell)
Edibë : couper la tête d’un arbre (dibenn)
Rwistë : aller vite (bzhg: c'hwistañ)
Tach : clou ( gaulois « tasc- »)
Tarâch : tique (bzhg: tarlask)
Tay : écurie (bzhg: ti, maison ??)
Trâ : grive (bzhg: drask)
Gârèt : vache ( bzhg: goroet traire)
Gouj : jeune truie (Blain) (bzhg: gwiz truie)
Gënë : pleuvoir beaucoup (bzhg gleb trempé)
Kërsi : grillé (bzhg: krazañ)
Kënyaw : enfant
Bëyen : verre de terre
Loryeu : orgueilleux ( bzhg: lorc'h)
Keegnë : arracher les herbes et écorce des arbres en pâturant (bzhg: kignañ: enlever la peau)
Gaw : faux (bzhg gaou mensonge)
Gorwëy : couvée de poussin (goriñ :couver)
Folligan : un peu fou (suffixes bzhg : ik+an)
Karikel : petite charette ( bzhg: karr+ik+ell)
Bëy : ventre (gaulois :
Bëlyon : sorte de pierre (bzhg : bili galet, celtique *bul)
Rak : près de (bzhg : rak devant)
Sakë : lancer et enfoncer avec force (bzhg : sankañ)
Bweenë : donner des coups de corne (gaulois benna- corne, pointe)
Kouyë : paysan (bzhg : kouer, koegn : paysan, celui-ci est parfois donné comme dérivant de « cueilleur »)
Gorwë : couver (bzhg goriñ)
Lenwd : ajonc
Lwen : rein des animaux, rognions, (bzhg : lounezh rein)
Gorë : mal coudre ( bzhg : gwriat : coudre)
Bouhalë : travailler dûr ( bzhg : bouc’halañ : accabler)
Kahëy : averse de pluie (bzhg : kouhad)
Galern : nord ouest (gaulois : ?) (cf, le gallo connait aussi : soulern)
Grenslè : grenouille des haies ( bzhg : glesker : mm chose)
Hibo : moucheron (mon père dit « hibu », bzhg : c’hwibu : moucherons)
Dâlë : pleuvoir à Blain (bzhg : dael : pleur ?)
Jot : bouillie ( bzhg : yod)
Kenwpen : boiteux ( gaulois : cambo)
Keryenw : noix ( bzhg : kraoñ : noix)
Kik : bidasse ( bzhg : kig viande)
Trolëy : tas, rassemblement : ( bzhg : stroll : amas, groupe…)
veili veilà !
Re: Etymologie gallo de Loire Atlantique
Il faudrait que je trouve d'autre lexique dans d'autres langues d'Oïl, pour savoir ce qui pourrait être gaulois ou breton plus précisement.
Est ce que les spécialistes du gallo de ce forum reconnaissent des mots en usage dans leurs communes ?
Est ce que les spécialistes du gallo de ce forum reconnaissent des mots en usage dans leurs communes ?
Sujets similaires
» Saints bretons en Loire Atlantique
» Rebaptiser la Loire Atlantique
» La Loire-Atlantique ne bise pas Breton....
» Rebaptiser la Loire Atlantique
» La Loire-Atlantique ne bise pas Breton....
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum