les interprétations de lieux fantaisistes
2 participants
Page 1 sur 1
les interprétations de lieux fantaisistes
interprétations populaires foireuses -entendues
Souvent dues à la méconnaissance de la langue bretonne ou à la méconnaissance des principes de base de la toponymie
quelques exemples :
"le quillio" :
Toulhouze à mûr :
a completer ....
Souvent dues à la méconnaissance de la langue bretonne ou à la méconnaissance des principes de base de la toponymie
quelques exemples :
"le quillio" :
, alors que la signification vient de Killioù : les bois, le bocage'on y jouait beaucoup aux quilles'
Toulhouze à mûr :
signification : Toul : trou houze ???"c'est du à un gars de toulouse qua du venir ici"
a completer ....
Re: les interprétations de lieux fantaisistes
Un autre bien sympa : une personne qui a une maison tout près de Pen-Bé en Assérac m'a dit que ça signifie en breton "tête de mouton". Pourquoi ? Ben parce que : "Bêêêêêêê !"= mouton, bien sûr !
Je jure que c'est authentique et pas du tout au second degré. Ca montre au passage l'idée que se font certaines personnes du breton : on doit aussi y appeler les chiens des "ouah-ouah", les oiseaux des "cui-cui", les voiture des "vroum-vroum", et pour signifier qu'on a faim on se frotte le ventre en disant "miam-miam". C'est une langue pour chasseurs-cueilleurs du paléolithique, où l'on peut exprimer (uniquement) des idées simples en grognant des onomatopées.
Pen-Bé vient évidemment de Penn Beg, "le bout de la pointe" (noté Penbec et Pembec aux XIe et XIIe siècles)
Je jure que c'est authentique et pas du tout au second degré. Ca montre au passage l'idée que se font certaines personnes du breton : on doit aussi y appeler les chiens des "ouah-ouah", les oiseaux des "cui-cui", les voiture des "vroum-vroum", et pour signifier qu'on a faim on se frotte le ventre en disant "miam-miam". C'est une langue pour chasseurs-cueilleurs du paléolithique, où l'on peut exprimer (uniquement) des idées simples en grognant des onomatopées.
Pen-Bé vient évidemment de Penn Beg, "le bout de la pointe" (noté Penbec et Pembec aux XIe et XIIe siècles)
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 53
Localisation : Bro Naoned
Re: les interprétations de lieux fantaisistes
On rigole on rigole, mais même des gens très respectables ont écrit des choses sensationnelles : Kervocadet en Saint-Molf a été expliqué par Gustave Blanchard (qui écrivait dans le bulletin de la société archéologique de Nantes vers 1880) comme venant de ker boc'hadeg, "le village où on se donne des baffes". Si si.
En fait ce toponyme comprend le nom de famille L'Avocat avec un suffixe pluriel -ed, et signifie donc "le village des L'Avocat".
En fait ce toponyme comprend le nom de famille L'Avocat avec un suffixe pluriel -ed, et signifie donc "le village des L'Avocat".
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 53
Localisation : Bro Naoned
Re: les interprétations de lieux fantaisistes
Excellent et affligeant ton "penn-bé"
quant aux villages des baffes
excellent !
re
Je sens que ce fil va bien nous faire rire et est inépuisable.
quant aux villages des baffes
excellent !
re
Je sens que ce fil va bien nous faire rire et est inépuisable.
Sujets similaires
» Roue Waroch. La ronde des noms de lieux
» Dictionnaire des noms de lieux bretons de Deshayes et la Loire-Atlantique
» Dictionnaire des noms de lieux bretons de Deshayes et la Loire-Atlantique
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum