La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
4 participants
Page 1 sur 1
La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
"Conférence : la langue bretonne en pays de Guérande - Le Croisic jeudi 30 septembre 2010. Une conférence sur la langue bretonne en pays de Guérande est proposée, vendredi 8 octobre, à 18 h, salle du Soleil-Royal, à l'hôtel de ville, au Croisic. On pense souvent que la langue bretonne n'a jamais été parlée dans le pays de Guérande et que le gallo s'est imposé dès le Moyen Âge. Il apparaît au contraire que le breton a bien été utilisé dans notre région jusqu'à une époque récente, en particulier dans les villages paludiers où il subsista jusqu'au milieu du XX e siècle.
Gildas Buron, conservateur du musée des Marais salants, fera partager ses recherches sur ce sujet qui le passionne depuis plusieurs années. Cet historien et linguiste est conservateur depuis près de 20 ans au musée intercommunal des Marais salants. Il s'intéresse depuis longtemps à la langue bretonne, en particulier dans le pays de Guérande. Gildas Buron a publié de nombreux articles et ouvrages sur le marais salant et son histoire, et en particulier Bretagne des Marais Salants, 2 000 ans d'histoire, qui constitue aujourd'hui un ouvrage de référence sur le sujet.
Vendredi 8 octobre, à 18 h, salle du Soleil Royal, hôtel de ville, rue Jules-Ferry. Entrée libre". (Source : Ouest-France).
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
precise moi c'est où ? parcequ'au debut de ton article c'est le 30 septembre au croisic et à la fin c'est vendredi 8 octobre mais dans quelle ville ?
ce'st qui ces "on" ????, les meme qui disent que la loire-atlantique n'est pas bretonne sans doute.
on pense souvent que la langue bretonne n'a jamais été parlé en presquile
ce'st qui ces "on" ????, les meme qui disent que la loire-atlantique n'est pas bretonne sans doute.
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
an troc'her lann a écrit: On pense souvent que la langue bretonne n'a jamais été parlée dans le pays de Guérande et que le gallo s'est imposé dès le Moyen Âge.
Qui ON ? ...
Dernière édition par Ar Barzh le Mer 15 Déc - 22:06, édité 1 fois
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Cette présentation est encore pire que les 2 conferences "la presqu'île guerandaise bretonne ?" le croisic breton?" dont on avait fait mention ici.
Pour croire qu'on a jamais parlé breton en presquile de Batz, à mon avis il faut être aveugle ou d'une inculture incroyable.
c'est le galo qui a généré tous ces noms de lieux ? ah non suis je bete , ce sont les pecheurs arrivés en 1920 sans doute.pfff ridicule
Pour croire qu'on a jamais parlé breton en presquile de Batz, à mon avis il faut être aveugle ou d'une inculture incroyable.
c'est le galo qui a généré tous ces noms de lieux ? ah non suis je bete , ce sont les pecheurs arrivés en 1920 sans doute.pfff ridicule
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
bonne question tugdu, j'ai l'impression que c'est le 8 octobre mais c'est pas clair
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
La conférence a lieu vendredi 8 à 18h00.
Dernière édition par Ar Barzh le Mer 15 Déc - 22:07, édité 1 fois
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
et ben encore plus grave que si ça venait d'un journaliste local amateur.....
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Alors pour ceux qui ont pu y assister , c'était comment ?
des scoops ?
des scoops ?
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
J'ai pu y assister. Gildas Buron a cité de nombreux et passionnants témoignages ou éléments indiquant que le breton était encore la langue de communication au Croisic tout au long du XVIIe siècle. Il n'a en revanche pas précisé la date d'extinction de la langue.
Il a aussi beaucoup parlé de la situation dans les autres communes du pays guérandais.
Il a aussi beaucoup parlé de la situation dans les autres communes du pays guérandais.
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
donc ça veut dire toujours vivant au croisic au 18eme non ?
il a developpé commune par commune ?
il a developpé commune par commune ?
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Difficile à dire étant donné la situation habituelle de cette région où personne n'a enquêté sur le breton, et où les gens qui le parlaient ne le disaient pas.
Piriac en est un exemple éloquent : ce n'est qu'à la lumière d'un témoignage de 1902 que Gildas Buron a réalisé que le breton y était encore parlé vers 1840-1850. Coquebert de Montbret parle de Batz mais pas de Piriac ni de Mesquer dans son enquête incomplète de 1806 ; Monnier qui a visité Piriac en 1823 ne parle pas de langue bretonne : donc les gens qui le parlaient en milieu intime ne le disaient pas, ou en avaient honte (cf. la Basse-Bretagne de 2010...). Avant l'exhumation de ce témoignage capital, l'enterrement du breton piriacais était prononcé dès le XVIIe par des auteurs comme Henri Quilgars, sur la foi des formes des noms de lieux dans les documents anciens. Selon Quilgars ces dernières montraient que le breton n'y était plus compris après 1600 ! (par les clercs, évidemment).
Ces éléments (et ma modeste intuition personnelle) me portent à croire que le breton n'a pas disparu au Croisic avant le XVIIIe siècle, si ce n'est plus tard par le jeu habituel du bilinguisme durable...
Je pense qu'on est pas au bout de nos surprises pour cette région du littoral guérandais : les découvertes vont toujours dans le sens d'une disparition bien plus tardive du breton que l'on ne pourrait imaginer.
Gildas Buron a surtout parlé de Piriac et Batz, sujets déjà largement développés sur ce forum.
Piriac en est un exemple éloquent : ce n'est qu'à la lumière d'un témoignage de 1902 que Gildas Buron a réalisé que le breton y était encore parlé vers 1840-1850. Coquebert de Montbret parle de Batz mais pas de Piriac ni de Mesquer dans son enquête incomplète de 1806 ; Monnier qui a visité Piriac en 1823 ne parle pas de langue bretonne : donc les gens qui le parlaient en milieu intime ne le disaient pas, ou en avaient honte (cf. la Basse-Bretagne de 2010...). Avant l'exhumation de ce témoignage capital, l'enterrement du breton piriacais était prononcé dès le XVIIe par des auteurs comme Henri Quilgars, sur la foi des formes des noms de lieux dans les documents anciens. Selon Quilgars ces dernières montraient que le breton n'y était plus compris après 1600 ! (par les clercs, évidemment).
Ces éléments (et ma modeste intuition personnelle) me portent à croire que le breton n'a pas disparu au Croisic avant le XVIIIe siècle, si ce n'est plus tard par le jeu habituel du bilinguisme durable...
Je pense qu'on est pas au bout de nos surprises pour cette région du littoral guérandais : les découvertes vont toujours dans le sens d'une disparition bien plus tardive du breton que l'on ne pourrait imaginer.
Gildas Buron a surtout parlé de Piriac et Batz, sujets déjà largement développés sur ce forum.
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Mais je pense quand même que les "nouvelles" sur ce sujet seront au compte goutte.
Les spécialistes comme Buron ou ...toi savent à peu près tout sur le breton de la presqu'île.
d'où pourraient venir des "découvertes" ? je ne vois pas
découvrir un vieux grimoire...miraculeusement préservé ....c'est surtout dans les films holywoodiens que ça arrive
ps : j'avais cru trouver une pépite ici
http://histoirde.over-blog.com (sur kerhinet)
http://histoirde.over-blog.com/article-kerhinet-53646189-comments.html#anchorComment
mais apres echange d'email il s'avere que
en fait il a pioché "c'halaoued ", et ...l'ami en question ne lui a pas expliqué le vrai sens du terme ou alors cet ami l'utilisait dans le sens vacancier et ne savait meme plus le sens originel dans son dialecte.
Les spécialistes comme Buron ou ...toi savent à peu près tout sur le breton de la presqu'île.
d'où pourraient venir des "découvertes" ? je ne vois pas
découvrir un vieux grimoire...miraculeusement préservé ....c'est surtout dans les films holywoodiens que ça arrive
ps : j'avais cru trouver une pépite ici
http://histoirde.over-blog.com (sur kerhinet)
http://histoirde.over-blog.com/article-kerhinet-53646189-comments.html#anchorComment
Hep là, le ‘kralawet’ qui passe, imagine un peu la vie de mon village en 1875, quand une quinzaine de familles y habitaient … Viens je vais ‘t’le’ faire visiter, nous allons parler de l’organisation et de la vie du village au XIXe siècle, du travail et des métiers et de la famille de l’ami Daniel… (à suivre)
mais apres echange d'email il s'avere que
"
Bonjour Monsieur,
N'étant pas linguiste, je vais prendre toutes précautions pour répondre. Je tiens ce mot d'un ami Breton d'origine (région de Nantes). En vieux patois 'Kralawet' désignait un étranger de la région, plus exactement un vacancier. Mot employé comme 'Parigot' pour désigner un Parisien.
en fait il a pioché "c'halaoued ", et ...l'ami en question ne lui a pas expliqué le vrai sens du terme ou alors cet ami l'utilisait dans le sens vacancier et ne savait meme plus le sens originel dans son dialecte.
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Les découvertes sont en effet de nature textuelle, par exemple ce texte inédit en breton de Batz retrouvé par Gildas Buron en 2006... dans le Finistère. Ca prend du temps car les documents sont éparpillés, et pour des raisons multiples ; l'indifférence totale de la communauté scientifique bretonne pour le breton guérandais en est une (si vous voulez vous en convaincre, lisez la classification des dialectes dans les ouvrages spécialisés du 19e à aujourd'hui : il y a comme qui dirait un absent de marque).
Mais il n'y pas que des vieilles feuilles jaunies : il existe encore des éléments oraux, des mots passés dans le français local (kourrikan, morson, morzilh, drinet, bailh, etc.). C'est un travail qu'il faut réaliser totalement avant d'affirmer qu'il n'y a "plus rien", et qui est loin d'être achevé.
En fait le breton guérandais est en voie de redécouverte progressive. C'est sûrement cela qui donne une impression de "compte-goutte".
Mais il n'y pas que des vieilles feuilles jaunies : il existe encore des éléments oraux, des mots passés dans le français local (kourrikan, morson, morzilh, drinet, bailh, etc.). C'est un travail qu'il faut réaliser totalement avant d'affirmer qu'il n'y a "plus rien", et qui est loin d'être achevé.
En fait le breton guérandais est en voie de redécouverte progressive. C'est sûrement cela qui donne une impression de "compte-goutte".
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Bon, et une fois qu'il est redécouvert, on fait quoi avec?Ar Barzh a écrit:En fait le breton guérandais est en voie de redécouverte progressive. C'est sûrement cela qui donne une impression de "compte-goutte".
En juillet dernier, j'ai eu l'occasion de discuter dans un restaurant de Guérande (excellent par ailleurs) avec mes voisins de table qui avaient leurs enfants scolarisés à l'école Diwan de Guérande. Je leur ai demandé dans quel breton se faisait l'enseignement à Guérande. Je pensais naïvement qu'au moins on y enseignait le vannetais. Ben non, breton "standart" comme à Brest ou à Quimper.
Quand je leur ai demandé si les enfants n'avaient pas au moins une initiation au breton guérandais, là j'ai carrément cru qu'ils me prenaient pour un fou.
le córór de noetaéy- Messages : 447
Date d'inscription : 22/02/2008
Age : 70
Localisation : Kreiz-Breizh
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
le córór de noetaéy a écrit:
Bon, et une fois qu'il est redécouvert, on fait quoi avec?
Rien. Tout le monde continuera de s'en foutre, sauf dix illuminés. Gildas Buron écrira un livre magnifique qui sera acheté par 55 personnes du mouvement breton.
Mais que soit réparé l'incroyable mépris, l'extraordinaire indifférence de la communauté scientifique bretonne envers ce dialecte, me semble primordial. Par esprit de justice d'abord, mais aussi pour éclairer de nombreux pans obscurs de l'histoire linguistique bretonne.
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Bien sûr rien et alors ?
est ce que dans la vie tout doit etre "utile", "rentable" ?
sinon faut arreter le breton en general
est ce que dans la vie tout doit etre "utile", "rentable" ?
sinon faut arreter le breton en general
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
Je n'ai pas parlé ici d'utilité matérielle ou de rentabilité en espèces sonnantes et trébuchantes. Je pose juste une question : A quoi cela sert-il de fouiller et de collecter s'il n'y a pas ensuite possibilité de transmission, s'il n'y a pas possibilité que ce qu'on a collecté continue à vivre autre part que dans des bouquins qui iront vieillir au fond de bibliothèques, bouquins qui d'ailleurs iront en se rarifiant au rythme du décès des personnes possédant ces bouquins, les héritiers n'en ayant rien à foutre en général et les mettant au feu. J'ai encore eu un exemple de cela la semaine dernière en Moselle.
le córór de noetaéy- Messages : 447
Date d'inscription : 22/02/2008
Age : 70
Localisation : Kreiz-Breizh
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
c'est sur
mais c'est le lot commun des cultures qui disparaissent .
pour contourner cela pour le dialecte de batz , il faut faire comme Gildas Buron des conférences
mais ça n'attire que des gens plutot agés.
et en presqu'ile plutot trés agés.
concretement : il y a une école diwan à guérande
le seul truc concret qui pourrait etre fait , c'est au moins faire une conference orientée vers les profs diwan qui sont a guerande
pour les sensibiliser .
je vois pas quoi autrement
ou alors des interventions dans les écoles, mais est ce que ça va interesser une seule instit ? ou prof de la région : pas sur !
mais c'est le lot commun des cultures qui disparaissent .
pour contourner cela pour le dialecte de batz , il faut faire comme Gildas Buron des conférences
mais ça n'attire que des gens plutot agés.
et en presqu'ile plutot trés agés.
concretement : il y a une école diwan à guérande
le seul truc concret qui pourrait etre fait , c'est au moins faire une conference orientée vers les profs diwan qui sont a guerande
pour les sensibiliser .
je vois pas quoi autrement
ou alors des interventions dans les écoles, mais est ce que ça va interesser une seule instit ? ou prof de la région : pas sur !
Re: La langue bretonne au pays de Guérande, Conférence au Croisic
La meilleure réponse est selon moi : ça aura le mérite d'exister.
Il y a aussi les implications politiques, dans le climat de ligérisation frénétique que nous vivons quotidiennement. Que le Conseil Général de Loire-Atlantique ait choisi de présenter l'exposition de G. Buron me semble à ce titre plus que révélateur d'une affirmation de bretonnité. Les armes culturelles sont les plus efficaces (après la bombe nucléaire ).
Enfin et j'insiste là-dessus, le principal intérêt de ces recherches est d'ordre scientifique : la présence précoce (dès le VIe siècle selon Vallerie) et durable de la langue bretonne dans un vaste territoire (jusqu'à l'Erdre) censé appartenir aux Francs puis passer subitement aux mains des Bretons en 851 pose beaucoup, beaucoup de questions. C'est une fausse note majeure dans le concert ronflant de l'histoire linguistique bretonne, avec son immigration, sa Bretagne primitive à sept évêchés, ses plous, etc. L'expansion de la langue bretonne ne peut être calquée sur ce schéma.
Sans parler des traits particuliers au breton de Batz, ultime vestige des parlers nantais, qui apportent des éclaircissements sur la dialectalisation, mais aussi sur la nature du breton autrefois parlé en Haute-Bretagne. Grâce à G. Buron, on a des tas de formes anciennes des noms de lieux qui permettent de suivre l'évolution de la langue au niveau local. Comme une machine à remonter le temps.
Je continue à prétendre (je dois être le seul) que la redécouverte de ce breton du Sud-Vilaine est l'événement primordial de la linguistique bretonne en ce 21e siècle. Maintenant, il n'y a plus qu'à attendre que nos universitaires se réveillent, et arrêtent de se regarder le nombril dans le pays bigouden ou le Bas-Léon. Seuls le regretté Léon Fleuriot et Erwan Vallerie ont eu l'intelligence de regarder par là (Lire par ex. Vallerie, "Communes bretonnes et paroisses d'Armorique", le dernier chapitre, et la fin de la préface rédigée par Fleuriot). Fleuriot fut le seul universitaire breton à faire le voyage de Batz-sur-Mer pour rencontrer des locuteurs en 1960-61 (il devait y avoir pénurie de gasoil à Brest et Rennes...) ; il est vrai que Donatien Laurent lui emboîta le pas en 1962.
On ne va tout de même pas enterrer tout ça sous prétexte que les téléspectateurs de M6 s'en foutent ?
En fait je ne comprends pas bien le fond de ta question.
Il y a aussi les implications politiques, dans le climat de ligérisation frénétique que nous vivons quotidiennement. Que le Conseil Général de Loire-Atlantique ait choisi de présenter l'exposition de G. Buron me semble à ce titre plus que révélateur d'une affirmation de bretonnité. Les armes culturelles sont les plus efficaces (après la bombe nucléaire ).
Enfin et j'insiste là-dessus, le principal intérêt de ces recherches est d'ordre scientifique : la présence précoce (dès le VIe siècle selon Vallerie) et durable de la langue bretonne dans un vaste territoire (jusqu'à l'Erdre) censé appartenir aux Francs puis passer subitement aux mains des Bretons en 851 pose beaucoup, beaucoup de questions. C'est une fausse note majeure dans le concert ronflant de l'histoire linguistique bretonne, avec son immigration, sa Bretagne primitive à sept évêchés, ses plous, etc. L'expansion de la langue bretonne ne peut être calquée sur ce schéma.
Sans parler des traits particuliers au breton de Batz, ultime vestige des parlers nantais, qui apportent des éclaircissements sur la dialectalisation, mais aussi sur la nature du breton autrefois parlé en Haute-Bretagne. Grâce à G. Buron, on a des tas de formes anciennes des noms de lieux qui permettent de suivre l'évolution de la langue au niveau local. Comme une machine à remonter le temps.
Je continue à prétendre (je dois être le seul) que la redécouverte de ce breton du Sud-Vilaine est l'événement primordial de la linguistique bretonne en ce 21e siècle. Maintenant, il n'y a plus qu'à attendre que nos universitaires se réveillent, et arrêtent de se regarder le nombril dans le pays bigouden ou le Bas-Léon. Seuls le regretté Léon Fleuriot et Erwan Vallerie ont eu l'intelligence de regarder par là (Lire par ex. Vallerie, "Communes bretonnes et paroisses d'Armorique", le dernier chapitre, et la fin de la préface rédigée par Fleuriot). Fleuriot fut le seul universitaire breton à faire le voyage de Batz-sur-Mer pour rencontrer des locuteurs en 1960-61 (il devait y avoir pénurie de gasoil à Brest et Rennes...) ; il est vrai que Donatien Laurent lui emboîta le pas en 1962.
On ne va tout de même pas enterrer tout ça sous prétexte que les téléspectateurs de M6 s'en foutent ?
En fait je ne comprends pas bien le fond de ta question.
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum