Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
3 participants
Page 1 sur 1
Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
fil intéressant sur http://bretonpopulaire.forumactif.com/t760-le-phenomene-des-bretonnismes
personnellement ce livre a ne me parle pas , je ne viens pas d'une famille ni d'un terroir bretonnant.
donc je lis ce genre de dialogue de "breton ar bobl" de façon objective.
je note quand meme une intervention ters interessante de ce fil :
personnellement ce livre a ne me parle pas , je ne viens pas d'une famille ni d'un terroir bretonnant.
donc je lis ce genre de dialogue de "breton ar bobl" de façon objective.
je note quand meme une intervention ters interessante de ce fil :
"jean
MessageSujet: Re: le phenomène des Bretonnismes Dim 9 Jan - 11:30
Moi je ne suis pas loin de penser que le succès de ce livre participe un peu du même mécanisme que le succès du film de D. Boon sur les Cthis. Il y a derrière tout ça une volonté de se réapproprier les lambeaux d'une langue agonisante, ou disparue, par le français. En gros, dans le film de D. Boon : personne ne parle vraiment tchimi, c'est une vaste arnaque (sinon on ne pourrait pas comprendre ce que disent les acteurs). Pour les bretonnismes : je connais plein de gens qui l'offrent à leurs parents, bretonnants, avec une certaine fierté. L'idée étant un petit peu la suivante : même si on ne parle plus breton, tu vois, on le parle quand même, nous les francophones, quand on parle français.
Je pense donc que le succès de ce livre entérine le fait que le breton est vraiment devenu un truc folklorique, de même que les danses bretonnes au festival de Cornouaille. C'est donc, à mon sens, une très mauvaise nouvelle."
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
Je suis très intéressé par le succès que connaît ce bouquin sur les bretonnismes et ceci d'autant plus que cela fait deux ans maintenant que je travaille à un "dictionnaire du français régional du Pays Thionvillois". Je ne soupçonnais pas au départ une telle richesse pour un parler qui n'est ni du bon français standard, ni du luxembourgeois, ni du lorrain d'oïl, ni de l'allemand mais un mélange incroyable de tout ça. Je pensais au départ faire un petit livret d'une cinquantaine de pages et voici que je suis rendu à 170 pages et que je n'en suis pas encore à la moitié. Il faut dire que je ratisse tout : les dicos de lorrain d'oïl, les dicos de luxembourgeois, les dicos d'allemand. Une source précieuse : tous les bouquins parus au XIXème siècle qui répertorient "les expressions vicieuse" et tout ce qui ne doit pas se dire en bon français. Je suppose que ce genre d'ouvrage a dû exister aussi pour le breton.
Le pourquoi d'un tel livre, tu l'as parfaitement défini. Le vrai gallo est pratiquement mort, le breton mourant, alors il reste ce français régional pour montrer qu'on a encore une originalité.
Chez moi c'est pareil : le lorrain d'oïl est mort sauf en Belgique, le luxembourgeois du côté français est mourant, l'allemand a disparu avec les générations nées avant 1918. Alors il nous reste le "michmach" et on y tient. Et en on fait des livres :
- 2001 : Le parler de Metz et du Pays Messin : 50000 exemplaires, épuisé en un mois.
- 2010 : Le parler de Lorraine aux Editions Bonneton. Déjà épuisé.
Pourquoi je me suis lancé là-dedans? Outre la certitude d'en vendre au moins 10000, j'en suis arrivé à un tel pessimisme que je me dis que même s'il ne reste que des traces de nos parlers d'autrefois à travers ce langage, c'est toujours mieux que rien.
Sur ce, faut que ch'va au boulot. Ch'va mète mes chtiveules pou pas routcher dans la boulibatch rapport a la pwîe qui tâmpe!
Le pourquoi d'un tel livre, tu l'as parfaitement défini. Le vrai gallo est pratiquement mort, le breton mourant, alors il reste ce français régional pour montrer qu'on a encore une originalité.
Chez moi c'est pareil : le lorrain d'oïl est mort sauf en Belgique, le luxembourgeois du côté français est mourant, l'allemand a disparu avec les générations nées avant 1918. Alors il nous reste le "michmach" et on y tient. Et en on fait des livres :
- 2001 : Le parler de Metz et du Pays Messin : 50000 exemplaires, épuisé en un mois.
- 2010 : Le parler de Lorraine aux Editions Bonneton. Déjà épuisé.
Pourquoi je me suis lancé là-dedans? Outre la certitude d'en vendre au moins 10000, j'en suis arrivé à un tel pessimisme que je me dis que même s'il ne reste que des traces de nos parlers d'autrefois à travers ce langage, c'est toujours mieux que rien.
Sur ce, faut que ch'va au boulot. Ch'va mète mes chtiveules pou pas routcher dans la boulibatch rapport a la pwîe qui tâmpe!
le córór de noetaéy- Messages : 447
Date d'inscription : 22/02/2008
Age : 70
Localisation : Kreiz-Breizh
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
Je suis d'accord avec vos analyses : bien que ce ne soit certainement pas l'objectif de l'auteur, le public semble s'approprier cet ouvrage dans le sens que vous évoquez (= c'est rigolo de dire "elle a été trouvée dans son lit avec le docteur", on est content et fier qu'un professeur écrive ça dans un vrai livre, mais tout le monde se fout de savoir comment ça se dit en breton).
La preuve, c'est que le public se jette avec beaucoup moins d'ardeur sur les ouvrages traitant de la langue bretonne.
J'ai toujours pensé que le breton était considéré en Basse-Bretagne comme un machin anecdotique, vaguement marrant, sorte de maladie génétique des vieux qui s'attrapait avant 1945 au contact des vaches, et dont la disparition est inévitable parmi des jeunes bien portants et modernes : cet épisode ne fait que le confirmer de manière indirecte et inattendue. On est plus attaché au français teinté de bretonnismes qu'au breton lui-même.
Ce galleg saout qui a fait la honte de générations de Bretons est devenu une fierté : ironie du sort...
Pour la perception du breton, lire l'ouvrage de P. LE BESCO sur le breton de Belle-Ile (observations intéressantes dont celle-ci : la population locale est persuadée que le breton n'a jamais été la langue maternelle des habitants ; le breton ne bénéficie donc pas du statut de langue dans l'inconscient collectif).
Pour être plus positif et arrêter les jérémiades pendant deux secondes , on estimera que cet ouvrage peut entraîner quelques prises de conscience, et un intérêt pour l'apprentissage du breton.
La preuve, c'est que le public se jette avec beaucoup moins d'ardeur sur les ouvrages traitant de la langue bretonne.
J'ai toujours pensé que le breton était considéré en Basse-Bretagne comme un machin anecdotique, vaguement marrant, sorte de maladie génétique des vieux qui s'attrapait avant 1945 au contact des vaches, et dont la disparition est inévitable parmi des jeunes bien portants et modernes : cet épisode ne fait que le confirmer de manière indirecte et inattendue. On est plus attaché au français teinté de bretonnismes qu'au breton lui-même.
Ce galleg saout qui a fait la honte de générations de Bretons est devenu une fierté : ironie du sort...
Pour la perception du breton, lire l'ouvrage de P. LE BESCO sur le breton de Belle-Ile (observations intéressantes dont celle-ci : la population locale est persuadée que le breton n'a jamais été la langue maternelle des habitants ; le breton ne bénéficie donc pas du statut de langue dans l'inconscient collectif).
Pour être plus positif et arrêter les jérémiades pendant deux secondes , on estimera que cet ouvrage peut entraîner quelques prises de conscience, et un intérêt pour l'apprentissage du breton.
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
c'est un livre qui doit froler quand meme les zero vente en pays gallo
(bon bien sur a part les bas bretons d'origine)
(bon bien sur a part les bas bretons d'origine)
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
Je ne pense pas : je l'ai vu à Nantes en tête de gondole.
+ sujet au journal de 13 h de TF1 ce jour.
+ sujet au journal de 13 h de TF1 ce jour.
Ar Barzh- Messages : 775
Date d'inscription : 26/02/2008
Age : 52
Localisation : Bro Naoned
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
Le tirage de ce bouquin a atteint les 100000 exemplaires. Une bonne opération pour Skol Vreiz qui est l'éditeur. Avec le pognon ils pourront éditer des livres en breton!
J'ai eu l'occasion de le feuilleter à la librairie du coin et j'ai été très déçu. Ce n'est même pas un vrai dictionnaire mais une série d'expressions illustrées par l'incontournable Nono. J'ai trouvé ça très neuneu. La moindre des choses aurait été d'indiquer en breton les origines de ces expressions.
J'ai eu l'occasion de le feuilleter à la librairie du coin et j'ai été très déçu. Ce n'est même pas un vrai dictionnaire mais une série d'expressions illustrées par l'incontournable Nono. J'ai trouvé ça très neuneu. La moindre des choses aurait été d'indiquer en breton les origines de ces expressions.
le córór de noetaéy- Messages : 447
Date d'inscription : 22/02/2008
Age : 70
Localisation : Kreiz-Breizh
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
ar BARZH ? je pensais aux vrais terroirs gallo ruraux et pas dans les grandes villes où il y a un tas de bas breton d'origine ;-)
nono et neuneu c'est synonyme coror ;-)
nono et neuneu c'est synonyme coror ;-)
Re: Les bretonnismes d'Hervé Lossec : acte de déces definitif du breton ?
Je reprends ce fil pour argumenter encore une fois : pour la plupart des finsiteriens d'origine (et bas breton KLT en tout cas ) tout B4 est un finistere .
tu as beau dire "mais non chez moi c'etait le patois ou gallo si tu preferes"
2 jours apres ça recommence . tout le monde doit connaitre "a dreuz" ou autre expression typiquement basse-bretonne francisée.
je peux leur sortir des trucs en gallo mais bon ça les interesse pas : c'est quoi ce sabir ?!!!
gallo méconnu .
donc personellement ça ne m'interesse pas d'acheter ce livre.
je le lirai peut etre un jour en bibliotheque.
ayant appris le breton , ce livre ne mapporte rien car je n'ai pas entendu de bretonnismes pendant mon enfance.
c'est rarement évoqué dans les presentations generalistes de ce bouquin que ce livre ne concerne que la breiz izel du 20eme siecle ou leurs descendants.
tu as beau dire "mais non chez moi c'etait le patois ou gallo si tu preferes"
2 jours apres ça recommence . tout le monde doit connaitre "a dreuz" ou autre expression typiquement basse-bretonne francisée.
je peux leur sortir des trucs en gallo mais bon ça les interesse pas : c'est quoi ce sabir ?!!!
gallo méconnu .
donc personellement ça ne m'interesse pas d'acheter ce livre.
je le lirai peut etre un jour en bibliotheque.
ayant appris le breton , ce livre ne mapporte rien car je n'ai pas entendu de bretonnismes pendant mon enfance.
c'est rarement évoqué dans les presentations generalistes de ce bouquin que ce livre ne concerne que la breiz izel du 20eme siecle ou leurs descendants.
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum